"Awed" (asombrado) contra "Flabbergasted" (atónito)
Traducido por Victor Cadenero 06/10/2024, 03:56
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras describen una reacción emocional fuerte ante algo sorprendente o impresionante.
¿Qué es diferente?
La palabra "awed" generalmente implica un profundo respeto o admiración ante algo grandioso o imponente, mientras que "flabbergasted" se refiere más a una sorpresa extrema o aturdimiento debido a lo inesperado o increíble.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Awed- She was awed by the majestic mountains.
Ella estaba asombrada por las majestuosas montañas. - The audience was awed by the performer's skill.
La audiencia estaba asombrada por la habilidad del artista. - He stood in awed silence before the ancient ruins.
Él permaneció en silencio asombrado frente a las antiguas ruinas.
- I was flabbergasted to hear that he won the lottery.
Me quedé atónito al escuchar que él ganó la lotería. - She was flabbergasted by the unexpected news.
Ella estaba atónita por la noticia inesperada. - They were flabbergasted to learn about the sudden policy change.
Ellos estaban atónitos al enterarse del repentino cambio de política.