"Amazed" (asombrado) contra "Spellbound" (hechizado)
Traducido por Victor Cadenero 26/08/2025, 20:58
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras expresan una fuerte reacción emocional hacia algo sorprendente o impresionante.
¿Qué es diferente?
Amazed se refiere a estar muy sorprendido o impresionado, mientras que spellbound implica estar tan fascinado o cautivado que parece estar bajo un hechizo o sin poder apartar la atención.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Amazed- She was amazed by the magician's incredible trick.
Ella estaba asombrada por el increíble truco del mago. - I was amazed at how quickly the team finished the project.
Me asombró lo rápido que el equipo terminó el proyecto. - He looked amazed when he saw the size of the cake.
Él parecía asombrado cuando vio el tamaño del pastel.
- The audience sat spellbound throughout the performance.
El público estuvo hechizado durante toda la actuación. - She listened spellbound as her grandmother told the story.
Ella escuchaba hechizada mientras su abuela contaba la historia. - The children watched spellbound as the fireworks lit up the sky.
Los niños miraban hechizados mientras los fuegos artificiales iluminaban el cielo.