en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Amazed" (asombrado) contra "Spellbound" (hechizado)

Traducido por Victor Cadenero 26/08/2025, 20:58
Miembro del equipo de English.me
Amazed and spellbound. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras expresan una fuerte reacción emocional hacia algo sorprendente o impresionante.

¿Qué es diferente?

Amazed se refiere a estar muy sorprendido o impresionado, mientras que spellbound implica estar tan fascinado o cautivado que parece estar bajo un hechizo o sin poder apartar la atención.

¿Cuál es más común?

Internet search results for amazed) and spellbound

Ejemplos de uso

Amazed
  • She was amazed by the magician's incredible trick.
    Ella estaba asombrada por el increíble truco del mago.
  • I was amazed at how quickly the team finished the project.
    Me asombró lo rápido que el equipo terminó el proyecto.
  • He looked amazed when he saw the size of the cake.
    Él parecía asombrado cuando vio el tamaño del pastel.
Spellbound
  • The audience sat spellbound throughout the performance.
    El público estuvo hechizado durante toda la actuación.
  • She listened spellbound as her grandmother told the story.
    Ella escuchaba hechizada mientras su abuela contaba la historia.
  • The children watched spellbound as the fireworks lit up the sky.
    Los niños miraban hechizados mientras los fuegos artificiales iluminaban el cielo.