en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "You must have rocks in your head"

Traducido por Victor Cadenero 08/12/2024, 21:38
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

You must have rocks in your head

La frase "You must have rocks in your head" implica que alguien está actuando de manera ilógica o insensata, sugiriendo que carece de sentido común.

Tono

Informal, condescendiente o sarcástico.

Origen

La frase proviene del inglés coloquial y se utiliza comúnmente para expresar incredulidad o reproche por decisiones o pensamientos poco razonables.

Ejemplos de uso

  • You want to swim in this freezing weather? You must have rocks in your head!
    ¿Quieres nadar en este clima helado? ¡Debes tener piedras en la cabeza!
  • If he thinks he can pass the exam without studying, he has rocks in his head.
    Si piensa que puede aprobar el examen sin estudiar, tiene piedras en la cabeza.
  • They must have rocks in their heads to ignore the evacuation warnings.
    Deben tener piedras en la cabeza para ignorar las advertencias de evacuación.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “Truth is stranger than fiction”

Explicando “Truth is stranger than fiction”

La frase "La verdad es más extraña que la ficción" ... Saber más →

Explicando “Rome was not built in one day”

Explicando “Rome was not built in one day”

El dicho "Roma no se construyó en un día" significa ... Saber más →

Explicando “The darkest hour is just before the dawn”

Explicando “The darkest hour is just before the dawn”

La frase "La hora más oscura es justo antes del ... Saber más →

Explicando “It is better to give than to receive”

Explicando “It is better to give than to receive”

La frase "Es mejor dar que recibir" significa que uno ... Saber más →