en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "It takes a whole village to raise a child"

Traducido por Victor Cadenero 25/10/2024, 16:25
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

It takes a whole village to raise a child

La frase significa que el crecimiento y desarrollo de un niño no solo depende de los padres, sino también del apoyo y participación de toda la comunidad.

Tono

Comunitario y colaborativo

Origen

La frase es de origen africano, popularizada en los países de habla inglesa por el libro de Hillary Clinton, "It Takes a Village", publicado en 1996.

Ejemplos de uso

  • When Sarah got sick, her neighbors and friends helped take care of her children, embodying the spirit of "it takes a whole village to raise a child."
    Cuando Sarah se enfermó, sus vecinos y amigos ayudaron a cuidar a sus hijos, personificando el espíritu de "se necesita de toda una aldea para criar a un niño".
  • The community center offers programs for kids and parents, proving that it really does take a village to raise a child.
    El centro comunitario ofrece programas para niños y padres, demostrando que realmente se necesita de una aldea para criar a un niño.
  • As a single parent, John appreciated the support from teachers and neighbors, realizing it takes a whole village to raise a child.
    Como padre soltero, John agradecía el apoyo de los maestros y vecinos, dándose cuenta de que se necesita de toda una aldea para criar a un niño.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “Two heads are better than one”

Explicando “Two heads are better than one”

"Dos cabezas piensan mejor que una" significa que es más ... Saber más →

Explicando “If it ain't broke, don't fix it”

Explicando “If it ain't broke, don't fix it”

El refrán "If it ain't broke, don't fix it" significa ... Saber más →

Explicando “Hope for the best, and prepare for the worst”

Explicando “Hope for the best, and prepare for the worst”

La frase "Esperar lo mejor y prepararse para lo peor" ... Saber más →

Explicando “In for a penny, in for a pound”

Explicando “In for a penny, in for a pound”

La frase "In for a penny, in for a pound" ... Saber más →