Explicando "If it were a snake, it would have bit you"
Traducido por Victor Cadenero 20/12/2024, 12:04
Miembro del equipo de English.me
¿Qué significa?

La frase significa que algo que estaba buscando estaba muy cerca, a menudo en un lugar obvio, pero no fue notado de inmediato.
Tono
Divertido y ligeramente sarcástico.
Origen
Es una expresión común en inglés que se usa para señalar con humor cuando alguien no ve algo que está a plena vista. Proviene de la idea de que una serpiente, si estuviera tan cerca, lo habría mordido.
Ejemplos de uso
- After minutes of searching for her phone, she found it on the table. Her friend laughed, "If it were a snake, it would have bit you!"
Después de minutos buscando su teléfono, lo encontró en la mesa. Su amiga se rió y dijo: "¡Si fuera una serpiente, ya te habría mordido!" - He couldn't find the book he was reading, only to see it beside him. "If it were a snake, it would have bit you," his sister joked.
No podía encontrar el libro que estaba leyendo, solo para verlo al lado suyo. Su hermana bromeó: "¡Si fuera una serpiente, ya te habría mordido!" - Looking for his car keys, he didn't notice them hanging by the door. "If it were a snake, it would have bit me," he thought.
Buscando sus llaves del auto, no notó que estaban colgadas en la puerta. "¡Si fuera una serpiente, ya me habría mordido!" pensó.