Explicando "Do not bite the hand that feeds you"
Traducido por Victor Cadenero 07/10/2024, 09:09
Miembro del equipo de English.me
¿Qué significa?

La frase "No muerdas la mano que te da de comer" significa que no debes dañar o perjudicar a quienes te están ayudando o brindando apoyo.
Tono
Consejo o advertencia
Origen
La expresión tiene origen desconocido, pero se utiliza comúnmente para aconsejar a las personas que no deben actuar en contra de quienes les proporcionan sustento o apoyo.
Ejemplos de uso
- Even though she was frustrated with her manager, she reminded herself, "Do not bite the hand that feeds you," and decided to remain respectful.
Aunque estaba frustrada con su gerente, se recordó a sí misma, "No muerdas la mano que te da de comer," y decidió seguir siendo respetuosa. - Despite his disagreements with the company's policies, he chose not to speak out too harshly, mindful of the old adage, "Do not bite the hand that feeds you."
A pesar de sus desacuerdos con las políticas de la empresa, eligió no hablar demasiado fuerte, teniendo en cuenta el viejo adagio, "No muerdas la mano que te da de comer."