en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Do not put the cart before the horse"

Traducido por Victor Cadenero 03/11/2024, 08:03
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Do not put the cart before the horse

La expresión significa no hacer las cosas en el orden incorrecto, es decir, no realizar acciones antes de tener listas las condiciones necesarias.

Tono

Consejo/Advertencia

Origen

Esta frase proviene de la lógica literal de que no se debe unir un carro adelante de un caballo, ya que el caballo es el que tira del carro. Metafóricamente, se refiere a no invertir el orden natural o lógico de las acciones.

Ejemplos de uso

  • Before you start decorating the house, make sure you’ve bought it first. Do not put the cart before the horse.
    Antes de comenzar a decorar la casa, asegúrate de haberla comprado primero. No pongas la carreta delante del caballo.
  • You need to write the paper before you can submit it; don't put the cart before the horse.
    Necesitas escribir el trabajo antes de poder enviarlo; no pongas la carreta delante del caballo.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “You are never too old to learn”

Explicando “You are never too old to learn”

La frase "Nunca se es demasiado viejo para aprender" significa ... Saber más →

Explicando “An ounce of prevention is worth a pound of cure”

Explicando “An ounce of prevention is worth a pound of cure”

La frase significa que es mejor prevenir los problemas antes ... Saber más →

Explicando “There is no time like the present”

Explicando “There is no time like the present”

La frase significa que no hay mejor momento para hacer ... Saber más →

Explicando “April showers bring forth May flowers”

Explicando “April showers bring forth May flowers”

Esta frase significa que las dificultades o los tiempos difíciles ... Saber más →