en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

Explicando "Do not make a mountain out of a mole hill"

Traducido por Victor Cadenero 07/10/2024, 10:32
Miembro del equipo de English.me

¿Qué significa?

Do not make a mountain out of a mole hill

La frase significa no exagerar ni sobredimensionar un problema o situación insignificante.

Tono

Consejo

Origen

La expresión "hacer una montaña de un grano de arena" es una metáfora usada en varias lenguas y culturas. Se utiliza para advertir contra la exageración de problemas que son en realidad pequeños e insignificantes.

Ejemplos de uso

  • She complained about the late delivery, but I told her not to make a mountain out of a molehill.
    Ella se quejó por la entrega tardía, pero le dije que no hiciera una montaña de un grano de arena.
  • I know you're upset about the typo in the report, but let's not make a mountain out of a molehill.
    Sé que estás molesto por el error tipográfico en el informe, pero no hagamos una montaña de un grano de arena.

Publicaciones recomendadas en Frases

Explicando “Big fish eat little fish”

Explicando “Big fish eat little fish”

La expresión "Big fish eat little fish" significa que los ... Saber más →

Explicando “When life gives you lemons, make lemonade”

Explicando “When life gives you lemons, make lemonade”

La frase "Cuando la vida te da limones, haz limonada" ... Saber más →

Explicando “In for a penny, in for a pound”

Explicando “In for a penny, in for a pound”

La frase "In for a penny, in for a pound" ... Saber más →

Explicando “Do unto others as you would have them do unto you”

Explicando “Do unto others as you would have them do unto you”

La frase significa que debes tratar a las personas de ... Saber más →