en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

¿Por qué "return back" es incorrecto en inglés?

Traducido por Victor Cadenero 08/10/2024, 01:33
Miembro del equipo de English.me

¿Qué tipo de error es?

Return back or return. What's correct?

Pleonasmo

¿Por qué la gente comete este error?

Las personas tienden a cometer este error porque "return" en inglés ya implica la idea de "volver atrás" o "regresar", y añadir "back" es innecesario y redundante.

¿Qué es correcto?

La forma correcta es simplemente "return", ya que "return" por sí solo transmite el significado completo.

Ejemplos de uso correcto

  • I will return to the office tomorrow.
    Regresaré a la oficina mañana.
  • Please return the book to the library.
    Por favor, devuelve el libro a la biblioteca.
  • After the meeting, she returned to her work.
    Después de la reunión, ella regresó a su trabajo.

Publicaciones recomendadas en Gramática

¿Por qué "a women" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "a women" es incorrecto en inglés?

Este error ocurre a menudo por confusión o falta de ... Saber más →

¿Por qué "allready" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "allready" es incorrecto en inglés?

La gente a menudo comete este error debido a la ... Saber más →

¿Por qué "at Monday" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "at Monday" es incorrecto en inglés?

Este error puede ocurrir porque las preposiciones no siempre tienen ... Saber más →

¿Por qué "contains of" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "contains of" es incorrecto en inglés?

Las personas pueden cometer este error debido a la semejanza ... Saber más →