¿Por qué "principle aim" es incorrecto en inglés?
Traducido por Victor Cadenero 05/10/2024, 08:58
Miembro del equipo de English.me
¿Qué tipo de error es?

Error de uso de palabra
¿Por qué la gente comete este error?
La confusión ocurre porque las palabras "principle" y "principal" son homófonas en inglés y su pronunciación es muy similar. Sin embargo, "principle" se refiere a una regla o verdad fundamental, mientras que "principal" se refiere a algo más importante o central, como un objetivo.
¿Qué es correcto?
La manera correcta es usar "principal aim", donde "principal" significa lo más importante o el objetivo principal.
Ejemplos de uso correcto
- The principal aim of the project is to improve community health.
El objetivo principal del proyecto es mejorar la salud de la comunidad. - Our principal aim is to reduce carbon emissions by 40%.
Nuestro objetivo principal es reducir las emisiones de carbono en un 40%. - Education is the principal aim of our program.
La educación es el objetivo principal de nuestro programa.