¿Por qué "principle aim" es incorrecto en inglés?
¿Qué tipo de error es?

Error de uso de palabra
¿Por qué la gente comete este error?
La confusión ocurre porque las palabras "principle" y "principal" son homófonas en inglés y su pronunciación es muy similar. Sin embargo, "principle" se refiere a una regla o verdad fundamental, mientras que "principal" se refiere a algo más importante o central, como un objetivo.
¿Qué es correcto?
La manera correcta es usar "principal aim", donde "principal" significa lo más importante o el objetivo principal.
Ejemplos de uso correcto
- The principal aim of the project is to improve community health.
El objetivo principal del proyecto es mejorar la salud de la comunidad. - Our principal aim is to reduce carbon emissions by 40%.
Nuestro objetivo principal es reducir las emisiones de carbono en un 40%. - Education is the principal aim of our program.
La educación es el objetivo principal de nuestro programa.