¿Por qué "mute point" es incorrecto en inglés?
Traducido por Victor Cadenero 01/10/2024, 20:04
Miembro del equipo de English.me
¿Qué tipo de error es?

Error de confusión de palabras
¿Por qué la gente comete este error?
Las personas cometen este error fonético porque "mute" y "moot" suenan similares en inglés, especialmente en algunos dialectos donde la pronunciación de "moot" se puede acercar a la de "mute". Además, el significado de "mute" como "silencioso" puede inducir a error por la percepción equivocada de una discusión que no es relevante.
¿Qué es correcto?
"Moot point" es la expresión correcta. "Moot" se refiere a algo que es debatible o irrelevante, especialmente en contextos donde el debate ya no tiene importancia práctica.
Ejemplos de uso correcto
- The details of the contract became a moot point after the deal was canceled.
Los detalles del contrato se volvieron irrelevantes después de que el acuerdo fue cancelado. - Whether we take the highway or the backroad is a moot point since we have plenty of time to get there.
Si tomamos la autopista o el camino secundario es irrelevante ya que tenemos mucho tiempo para llegar. - Arguing about who was right is a moot point now that the decision has been made.
Discutir sobre quién tenía razón es irrelevante ahora que la decisión ha sido tomada.