¿Por qué "in anyway" es incorrecto en inglés?
¿Qué tipo de error es?

Error gramatical de uso de palabras compuestas
¿Por qué la gente comete este error?
Las personas cometen este error porque "in anyway" es similar fonéticamente a otras expresiones correctas en inglés y pueden pensar que es una expresión válida, pero en realidad debería ser "in any way", ya que "anyway" es una palabra que significa "de todos modos" o "de cualquier manera", mientras que "in any way" se utiliza para indicar una forma específica.
¿Qué es correcto?
La expresión correcta es "in any way", que se usa para referirse a cualquier forma o modo posible.
Ejemplos de uso correcto
- Let me know if I can help in any way.
Déjame saber si puedo ayudar de alguna manera. - They didn’t support the decision in any way.
No apoyaron la decisión de ninguna manera. - We are not responsible for the damages in any way.
No somos responsables de los daños de ninguna manera.