"Turncoat" (Chaquetero) contra "Traitor" (Traidor)
Traducido por Victor Cadenero 01/10/2024, 03:37
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a alguien que traiciona una causa, grupo o país al cambiar de lealtad.
¿Qué es diferente?
‘Turncoat’ implica un cambio más abierto de afiliación, mientras que ‘traitor’ se centra más en el acto de traición y deslealtad en sí mismo.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Turncoat- During the revolution, he was labeled a turncoat for switching sides.
Durante la revolución, fue etiquetado como un chaquetero por cambiar de bando. - She was considered a turncoat when she joined the rival political party.
Fue considerada una chaquetera cuando se unió al partido político rival.
- Judas Iscariot is often seen as history's most infamous traitor.
Judas Iscariote es a menudo visto como el traidor más infame de la historia. - The spy was revealed as a traitor and imprisoned for life.
El espía fue revelado como un traidor y encarcelado de por vida.