"Tantalize" (tentar) contra "Tempt" (tentar)
Traducido por Victor Cadenero 19/11/2024, 11:55
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras se refieren a la atracción o incitación a hacer algo, especialmente algo que no debería hacerse o algo que se desea intensamente.
¿Qué es diferente?
‘Tantalize’ implica provocar o atormentar con algo que está fuera de alcance, mientras que ‘tempt’ significa incitar o inducir a alguien a hacer algo, especialmente algo malo o inapropiado.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Tantalize- The aroma from the bakery tantalized us as we walked by.
El aroma de la panadería nos tentó mientras pasábamos. - He tantalized his friend with tales of his luxurious travels.
Él tentó a su amigo con relatos de sus lujosos viajes. - The promise of a distant future prize tantalized the contestants.
La promesa de un premio futuro distante tentó a los concursantes.
- The smell of freshly baked cookies tempted her to break her diet.
El olor de las galletas recién horneadas la tentó a romper su dieta. - The shiny new phone tempted him to spend more than he had budgeted.
El nuevo teléfono brillante lo tentó a gastar más de lo que había presupuestado. - She was tempted to skip her workout and watch TV instead.
Ella fue tentada a saltarse su entrenamiento y ver la televisión en su lugar.