"Quarrel" (riña) contra "Feud" (enemistad)
Traducido por Victor Cadenero 05/11/2024, 20:59
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras, "quarrel" y "feud", se refieren a conflictos o desacuerdos entre personas.
¿Qué es diferente?
La diferencia principal es que "quarrel" suele referirse a una disputa o discusión menor y momentánea, mientras que "feud" describe un conflicto prolongado y muchas veces heredado entre grupos o familias.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Quarrel- They had a quarrel over who should pay the bill.
Tuvieron una riña sobre quién debería pagar la cuenta. - The two friends had a quarrel and didn't speak for a week.
Los dos amigos tuvieron una riña y no hablaron durante una semana. - She tried to avoid a quarrel by staying silent.
Ella intentó evitar una riña permaneciendo en silencio.
- The feud between the two families had lasted for generations.
La enemistad entre las dos familias había durado generaciones. - There was a famous feud in the town that divided the community.
Había una enemistad famosa en el pueblo que dividió a la comunidad. - The neighbors" feud escalated into a legal battle.
La enemistad entre los vecinos escaló a una batalla legal.