"Puzzled" (perplejo) contra "Confused" (confundido)
Traducido por Victor Cadenero 30/09/2024, 17:42
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Las palabras "puzzled" y "confused" son similares en que ambas describen un estado de incertidumbre o falta de claridad mental.
¿Qué es diferente?
La diferencia principal es que "puzzled" suele implicar una curiosidad o un intento de entender algo, mientras que "confused" puede implicar una mezcla general de desorientación o desconcierto sin ese intento activo de comprensión.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Puzzled- She had a puzzled expression on her face as she looked at the map.
Tenía una expresión perpleja en su rostro mientras miraba el mapa. - The cryptic riddle left everyone in the room puzzled.
El enigma críptico dejó a todos en la sala perplejos.
- He felt confused after the professor's rapid explanation.
Se sintió confundido después de la explicación rápida del profesor. - The instructions were so unclear that I became thoroughly confused.
Las instrucciones eran tan poco claras que terminé completamente confundido.