en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Insult" (insultar) contra "Offend" (ofender)

Traducido por Victor Cadenero 28/12/2024, 11:09
Miembro del equipo de English.me
Insult and offend. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras describen acciones o palabras que pueden causar daño emocional o molestar a alguien. Su uso en muchos contextos puede traslaparse, ya que ambas implican una falta de respeto o un sentimiento negativo hacia otra persona.

¿Qué es diferente?

La palabra "insultar" generalmente se refiere a expresiones o palabras que buscan descalificar o humillar directamente a una persona. "Ofender", en cambio, no siempre implica una intención directa de herir; puede referirse a causar un sentimiento de molestia o incomodidad, a menudo de manera involuntaria.

¿Cuál es más común?

Internet search results for insult) and offend

Ejemplos de uso

Insult
  • She insulted him by calling his work worthless.
    Ella lo insultó diciendo que su trabajo no valía nada.
  • He felt insulted when they laughed at his proposal.
    Él se sintió insultado cuando se rieron de su propuesta.
  • The comedian's joke was meant to insult the politician.
    El chiste del comediante tenía la intención de insultar al político.
Offend
  • I hope I didn't offend you with my comments.
    Espero no haberte ofendido con mis comentarios.
  • The advertisement was pulled because it might offend viewers.
    El anuncio fue retirado porque podría ofender a los espectadores.
  • He apologized for offending her with his careless remarks.
    Él se disculpó por haberla ofendido con sus comentarios descuidados.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Global" (global) contra "Worldwide" (en todo el mundo/mundial)

"Global" (global) contra "Worldwide" (en todo el mundo/mundial)

La palabra "global" se usa mayormente en contextos generales o ... Saber más →

"Hoodwink" (engañar, embaucar, burlar) contra "Deceive" (engañar, mentir, falsear)

"Hoodwink" (engañar, embaucar, burlar) contra "Deceive" (engañar, mentir, falsear)

"Hoodwink" tiene un tono más informal y a menudo implica ... Saber más →

"Mantra" (Mantra) contra "Chant" (Cántico)

"Mantra" (Mantra) contra "Chant" (Cántico)

La principal diferencia es que "mantra" tiene raíces específicamente en ... Saber más →

"Credible" (creíble) contra "Reliable" (fiable/confiable)

"Credible" (creíble) contra "Reliable" (fiable/confiable)

La principal diferencia radica en el uso: "credible" se centra ... Saber más →