en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

"Insincerity" (insinceridad) contra "Hypocrisy" (hipocresía)

Traducido por Victor Cadenero 01/10/2024, 22:28
Miembro del equipo de English.me
Insincerity and hypocrisy. What's the difference?

¿Que es similar?

Ambas palabras se refieren a la falta de sinceridad o autenticidad. Implican una discrepancia entre lo que se dice o muestra y lo que se siente o hace en realidad.

¿Qué es diferente?

La insinceridad se centra en la falta de honestidad en el habla o expresión, mientras que la hipocresía implica proclamar unos valores o principios y actuar de manera contradictoria.

¿Cuál es más común?

Internet search results for insincerity) and hypocrisy

Ejemplos de uso

Insincerity
  • Her compliment was filled with insincerity.
    Su cumplido estaba lleno de insinceridad.
  • I could sense the insincerity in his voice.
    Podía sentir la insinceridad en su voz.
  • The letter was marked by a level of insincerity that was hard to ignore.
    La carta estaba marcada por un nivel de insinceridad que era difícil de ignorar.
Hypocrisy
  • The politician's actions were a clear example of hypocrisy.
    Las acciones del político fueron un claro ejemplo de hipocresía.
  • Her hypocrisy became evident when she broke her own rules.
    Su hipocresía se hizo evidente cuando rompió sus propias reglas.
  • The public criticized the celebrity's hypocrisy after their statements were contradicted by their behavior.
    El público criticó la hipocresía de la celebridad después de que sus declaraciones fueran contradichas por su comportamiento.

Publicaciones recomendadas en Diferencia

"Policeman" (policía, oficial de policía) contra "Constable" (agente de policía, alguacil)

"Policeman" (policía, oficial de policía) contra "Constable" (agente de policía, alguacil)

La palabra "policeman" generalmente se refiere a un oficial de ... Saber más →

"Squash" (calabaza) contra "Pumpkin" (calabaza)

"Squash" (calabaza) contra "Pumpkin" (calabaza)

La palabra "calabaza" a menudo se utiliza para referirse a ... Saber más →

"Delighted" (encantado/a) contra "Elated" (eufórico/a)

"Delighted" (encantado/a) contra "Elated" (eufórico/a)

La diferencia principal está en la intensidad y uso. "Elated" ... Saber más →

"Caring" (cariñoso) contra "Loving" (amoroso)

"Caring" (cariñoso) contra "Loving" (amoroso)

"Caring" se centra en la atención y preocupación por el ... Saber más →