"Immobile" (inmóvil) contra "Motionless" (inmóvil)
Traducido por Victor Cadenero 06/11/2024, 18:44
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras describen la falta de movimiento.
¿Qué es diferente?
La palabra "immobile" suele referirse a algo que no puede moverse debido a alguna limitación física, mientras que "motionless" puede indicar la falta de movimiento por intención u observación temporal.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Immobile- The patient remained immobile in the hospital bed due to his injuries.
El paciente permaneció inmóvil en la cama del hospital debido a sus heridas. - The car was immobile after the engine failure.
El coche estaba inmóvil después de la falla del motor.
- The cat sat motionless, watching the bird with intense focus.
El gato se sentó inmóvil, observando al pájaro con intensa atención. - The water was so calm and motionless that it reflected the sky like a mirror.
El agua estaba tan calma e inmóvil que reflejaba el cielo como un espejo.