¿Por qué "principle character" es incorrecto en inglés?
¿Qué tipo de error es?

Error de vocabulario o confusión entre palabras homófonas (‘principal’ y ‘principle’).
¿Por qué la gente comete este error?
La confusión surge porque ‘principle’ y ‘principal’ son palabras homófonas en inglés, lo que significa que suenan igual pero tienen significados diferentes. ‘Principle’ significa ‘principio’, una regla o una ley fundamental, mientras que ‘principal’ significa ‘principal’ o ‘más importante’.
¿Qué es correcto?
Lo correcto es usar "principal character" ya que se refiere al personaje más importante en una obra.
Ejemplos de uso correcto
- The principal character in the novel is a young detective.
El personaje principal en la novela es un joven detective. - In Shakespeare's plays, the principal character often grapples with significant moral dilemmas.
En las obras de Shakespeare, el personaje principal a menudo enfrenta dilemas morales significativos.