¿Por qué "hit the breaks" es incorrecto en inglés?
Traducido por Victor Cadenero 08/10/2024, 00:53
Miembro del equipo de English.me
¿Qué tipo de error es?

Error ortográfico
¿Por qué la gente comete este error?
Las personas cometen este error porque las palabras "breaks" y "brakes" son homófonas en inglés, es decir, suenan igual pero tienen significados diferentes. "Breaks" se refiere a rupturas o pausas, mientras que "brakes" se refiere a los frenos de un vehículo.
¿Qué es correcto?
"Hit the brakes" es la expresión correcta para referirse a frenar un vehículo.
Ejemplos de uso correcto
- Please hit the brakes if you see a stop sign.
Por favor, pisa los frenos si ves una señal de stop. - I had to hit the brakes suddenly to avoid an accident.
Tuve que pisar los frenos de repente para evitar un accidente. - She quickly hit the brakes when the car in front of us stopped abruptly.
Ella pisó los frenos rápidamente cuando el coche delante de nosotros se detuvo abruptamente.