en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
El contenido de esta página no ha sido revisado por el equipo de English.me y puede contener imprecisiones.

¿Por qué "head quarters" es incorrecto en inglés?

Traducido por Victor Cadenero 02/10/2024, 04:23
Miembro del equipo de English.me

¿Qué tipo de error es?

Head quarters or headquarters. What's correct?

Es un error de separación de palabras.

¿Por qué la gente comete este error?

Las personas cometen este error porque en inglés algunas frases compuestas pueden llevar a confusiones sobre si se escriben juntas o separadas. "Headquarters" es una única palabra y no dos palabras separadas. Al ver "head" y "quarters" podrían pensar que se debe escribir como dos palabras separadas.

¿Qué es correcto?

La forma correcta es "headquarters". Es una palabra compuesta que significa "sede central" o "oficina principal".

Ejemplos de uso correcto

  • The company's headquarters is located in New York.
    La sede central de la empresa está ubicada en Nueva York.
  • We visited the headquarters of the organization yesterday.
    Ayer visitamos la sede de la organización.
  • The new headquarters will open next year.
    La nueva sede se abrirá el próximo año.

Publicaciones recomendadas en Gramática

¿Por qué "would of" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "would of" es incorrecto en inglés?

Las personas suelen cometer este error porque en el inglés ... Saber más →

¿Por qué "deep-seeded" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "deep-seeded" es incorrecto en inglés?

La expresión "deep-seeded" es un malentendido común en inglés debido ... Saber más →

¿Por qué "me don't" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "me don't" es incorrecto en inglés?

Este error se debe a un uso incorrecto del pronombre ... Saber más →

¿Por qué "the another" es incorrecto en inglés?

¿Por qué "the another" es incorrecto en inglés?

El error ocurre porque en inglés, las palabras "another" y ... Saber más →