"Scrawny" (escuálido) contra "Emaciated" (demacrado)
Traducido por Victor Cadenero 02/12/2024, 13:24
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Ambas palabras describen una condición física de delgadez. Se utilizan para referirse a algo o alguien que carece de peso o músculo suficiente.
¿Qué es diferente?
La palabra "scrawny" generalmente se usa en un contexto más informal y puede no implicar una condición extrema. "Emaciated", en cambio, sugiere una delgadez extrema por malnutrición o enfermedad grave.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Scrawny- The scrawny cat slipped through the narrow opening in the fence.
El gato escuálido se deslizó por la estrecha abertura en la cerca. - He was tall and scrawny, with long limbs and a youthful energy.
Era alto y escuálido, con extremidades largas y una energía juvenil. - Despite his scrawny appearance, he was surprisingly strong.
A pesar de su apariencia escuálida, era sorprendentemente fuerte.
- The rescue team found an emaciated dog wandering the streets.
El equipo de rescate encontró un perro demacrado vagando por las calles. - She appeared emaciated after months of illness.
Ella parecía demacrada después de meses de enfermedad. - The emaciated man was in urgent need of medical care.
El hombre demacrado necesitaba urgentemente atención médica.