"Scant" (escaso) contra "Meager" (exiguo)
Traducido por Victor Cadenero 15/10/2024, 19:13
Miembro del equipo de English.me

¿Que es similar?
Las palabras "scant" y "meager" son similares porque ambas describen una cantidad insuficiente o limitada de algo.
¿Qué es diferente?
La diferencia principal es que "scant" se refiere a algo que es apenas suficiente o que está al límite de ser insuficiente, mientras que "meager" generalmente implica algo pobre, débil o insatisfactorio, no solo en cantidad sino también en calidad.
¿Cuál es más común?

Ejemplos de uso
Scant- The recipe called for a scant teaspoon of salt, which barely influenced the flavor.
La receta requería una escasa cucharadita de sal, lo que apenas influyó en el sabor. - The information provided was scant, leaving many questions unanswered.
La información proporcionada fue escasa, dejando muchas preguntas sin respuesta. - Due to the scant evidence, the jury found it difficult to reach a conclusive verdict.
Debido a la escasa evidencia, al jurado le resultó difícil llegar a un veredicto concluyente.
- After paying all the bills, their savings were meager.
Después de pagar todas las cuentas, sus ahorros eran exiguos. - The young boy's meager diet left him feeling constantly hungry.
La escasa dieta del joven lo dejaba sintiéndose constantemente hambriento. - The scholarship offered meager support for the student's expenses.
La beca ofrecía un apoyo exiguo para los gastos del estudiante.